Download E-books Drunk from the Bitter Truth: The Poems of Anna Margolin (SUNY series, Women Writers in Translation) PDF
By Anna Margolin
Runner-up for the 2007 nationwide Jewish e-book Award in Poetry
Winner of the 2007 Award in Yiddish Literature and Translation from Yiddish offered by way of the Helen and Stan Vine Canadian Jewish publication Awards
The poems of Anna Margolin (1887–1952), showing the following either within the unique Yiddish and in English translation.
Born Rosa Lebensboym in Belarus, Anna Margolin (1887–1952) settled completely in the US in 1913. a super but mostly forgotten poet, her attractiveness rests on her quantity of poetry released in Yiddish in 1929 in long island urban. even though written within the Nineteen Twenties, Margolin’s poetry is remarkably clean and modern, facing subject matters of hysteria, loneliness, sexual tensions, and the hunt for highbrow and religious id, all of that have been basically mirrored in her personal lifestyles offerings. Sensitively and fantastically translated right here, the poems seem either within the unique Yiddish and in English translation.
Shirley Kumove’s attention-grabbing critical-biographical advent highlights Margolin’s tempestuous and unconventional lifestyles. a very attractive and proficient girl, Margolin followed a bohemian and an eccentric way of life, and threw herself into either highbrow targets and romantic attachments past her marriages.
“[Margolin’s] poems have a powerfully modern ring, facing religious identification, sensuality and depression.” — Na’amat Woman
“In this robust assortment, we're afforded a glimpse right into a recklessly unique brain, knee-deep in muck yet scouting for divinity.” — Boston Review
“Margolin’s personality poems, together with these concerning the biblical Mary, express the diversity of her expertise and her skill to convey the realm of others to her readers; with a bit of luck this quantity will achieve her an excellent wider audience.” — Lilith
“…one of Yiddish’s such a lot experimental and storied poets … This dazzling bilingual variation offers Margolin entire for the 1st time in English, and for the 1st time in Yiddish in over fifty years. Translator, editor, and introducer Shirley Kumove has performed Jewish letters an awesome provider in her fantastic renditions, and beautifully provided biographical and bibliographic fabric. hugely recommended.” — Jewish ebook World
“Shirley Kumove’s assiduous learn, profound wisdom of Yiddish, and poetic sensibilities mix to make this a important and fascinating contribution to the library of translated texts.” — Barbara Harshav, cotranslator of American Yiddish Poetry: A Bilingual Anthology
“This bilingual version makes to be had a huge physique of Yiddish poetry through a big writer whose matters stay correct today.” — Ken Frieden, editor and cotranslator of Classic Yiddish tales of S. Y. Abramovitsh, Sholem Aleichem, and that i. L. Peretz
“Drunk from the sour Truth is a welcome boost to the growing to be physique of Yiddish literature released bilingually. All nuances of Margolin’s advanced poetry are mirrored in Kumove’s targeted, coherent, and eloquent translation.” — Anna Shternshis, college of Toronto